91精品久久久久,欧美美女大阴口,激情偷乱人伦小说视频男男,91国内精品在线,国产欧美精品综合一区,日韩毛片在线视频,大香交伊人

福建高考早知道

設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 聯(lián)系我們 | 登錄 | 注冊

福建高考早知道

[訪問手機版]

掃一掃關(guān)注學(xué)校更多資訊

上海外國語大學(xué)-高校直通車

已有 71026 位關(guān)注本校
院校登錄

院校動態(tài)

全國高校首家翻譯研究院在上海外國語大學(xué)成立

全國高校首家翻譯研究院在上海外國語大學(xué)成立

  為推動翻譯學(xué)科建設(shè),打造高端譯學(xué)平臺,全國高校首家翻譯研究院于10月24日在上海外國語大學(xué)揭牌成立。圍繞翻譯研究院建設(shè)展開的學(xué)術(shù)高峰論壇同日舉行,中國譯學(xué)界眾多著名專家、學(xué)者參加研討,為新時代翻譯研究的內(nèi)涵深化與范式創(chuàng)新建言獻策。

  上外校長李巖松在致辭中表示,上外歷來重視高端翻譯人才的培養(yǎng),積極致力于中國翻譯事業(yè)的發(fā)展。建校七十多年來,上外為國家培養(yǎng)了數(shù)以萬計的翻譯人才,并涌現(xiàn)出眾多翻譯家和翻譯研究名家。其中,首任校長姜椿芳領(lǐng)銜的馬列著作編譯,方重教授的喬叟、陶淵明翻譯和比較文學(xué)研究,謝天振教授的譯介學(xué)理論,陳??到淌诘闹袊g學(xué)史等標(biāo)志性學(xué)術(shù)成果,都在學(xué)界影響深遠(yuǎn)。

  近年來,外國語言文學(xué)的學(xué)科架構(gòu)和知識體系深刻變化,對人才培養(yǎng)和學(xué)術(shù)研究提出新的要求,形成文學(xué)、語言學(xué)、翻譯、比較文學(xué)與跨文化研究、國別區(qū)域研究等五個發(fā)展方向。對此,上外積極推進學(xué)科機制創(chuàng)新,先后成立高級翻譯學(xué)院、語言研究院、文學(xué)研究院、跨文化研究中心、語料庫研究院和上海全球治理與區(qū)域國別研究院等機構(gòu),深化外語學(xué)科內(nèi)涵建設(shè),助力外語學(xué)科高端人才培養(yǎng)。隨著此次翻譯研究院的成立,外語學(xué)科五大領(lǐng)域都已在上外擁有專屬研究平臺。

  揭牌儀式上,中國外文局原副局長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會主任委員黃友義,國務(wù)院學(xué)位委員會外語學(xué)科評議組召集人、浙江大學(xué)文科資深教授許鈞,中外語言文化比較學(xué)會翻譯研究會會長、北京外國語大學(xué)講席教授、《外語教學(xué)與研究》主編王克非等二十余位專家學(xué)者受聘為上外翻譯研究院學(xué)術(shù)顧問。

  黃友義表示,上外翻譯研究院是全國外語專業(yè)成立的第一所跨學(xué)科校一級的翻譯研究院,有利于翻譯研究力量不斷整合、推動翻譯學(xué)科快速發(fā)展。他強調(diào),新時代的翻譯教育不再是簡單的培養(yǎng)口筆譯人才,而是支撐中國對外話語體系構(gòu)建、支持中國更好參與全球治理、推動語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵路徑。期待上外翻譯研究院在落實國家發(fā)展戰(zhàn)略、服務(wù)社會需求等方面取得新的進展,構(gòu)建翻譯研究和翻譯人才培養(yǎng)的新格局。

  許鈞指出,在新的歷史時期,“翻譯”這兩個字的內(nèi)涵分外深刻,不僅關(guān)乎數(shù)千年中外文明交往史,見證世界不同文化和思想的交流與碰撞,其背后還蘊含著構(gòu)建人類命運共同體的獨特使命。上外成立翻譯研究院具有深厚的歷史積累和學(xué)術(shù)傳統(tǒng),這里還誕生了中國大陸第一個獨立的“翻譯學(xué)”學(xué)位點,為翻譯教學(xué)、科研和人才培養(yǎng)做出了重大貢獻,并將在未來發(fā)揮更大作用。

  王克非認(rèn)為,翻譯研究院的成立是翻譯研究走到今天的必然結(jié)果,是中國翻譯學(xué)界一件大事。當(dāng)前,翻譯研究仍然存在諸多關(guān)鍵矛盾,學(xué)界應(yīng)當(dāng)重視翻譯的績效與功效、理論與議論、技術(shù)與藝術(shù)等問題,展開針對性的研討與剖析,推動翻譯研究向更高層次發(fā)展。

  據(jù)上外副校長兼翻譯研究院院長查明建教授介紹,上外翻譯研究院未來將發(fā)揮研究基地功能、學(xué)術(shù)平臺功能、學(xué)術(shù)引領(lǐng)功能、學(xué)科咨詢功能和學(xué)術(shù)創(chuàng)新功能,充分發(fā)揮上外“多語種+”辦學(xué)優(yōu)勢,創(chuàng)新機制舉措,更好地整合翻譯研究學(xué)術(shù)力量,提高翻譯研究整體水平和高層次翻譯人才培養(yǎng)能力,籌劃重大翻譯研究課題,并與國內(nèi)外譯學(xué)機構(gòu)開展高端合作研究與交流,為全國翻譯研究學(xué)者提供切磋交流的高層次學(xué)術(shù)對話平臺。

  在隨后舉辦的高峰論壇上,與會學(xué)者聚焦上外翻譯研究院的發(fā)展、翻譯研究未來趨勢與前沿課題、翻譯史研究等議題各抒己見,探討如何進一步推動中國翻譯研究事業(yè)的發(fā)展,構(gòu)建中國譯學(xué)話語體系,打造翻譯研究共同體,為國際譯學(xué)界做出中國學(xué)者的獨特貢獻。


來源:福建高考早知道,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者。